Par de palmatorias. Brasil. Segunda mitad del siglo XIX.

BOOKED

Cabezada con bozalejo, de hilos de plata. Salta. Mediados del siglo XIX.

Freno de copas. Buenos Aires. Primera mitad del siglo XX.

Par de estribos campana. Circa 1880.

Par de espuelas de plata. Primera mitad del siglo XX.

Rebenque de paleta. Primera mitad del siglo XX.

Par de espuelas indígenas. Principios del siglo XX.

Jarro. Finales del siglo XIX o principios del XX.

Mate entrerriano. Mediados del siglo XX.

Mate cordobés. Finales del siglo XIX o principios del XX.

Mate con base en forma de cáliz.

A. GARCÍA

Par de espuelas. Argentina.

Cuchillo verijero. España (¿Eibar?). 1883.

GERMÁN SAWCZUK

Tres bolas engarzadas.

CASA ESCASANY

Mate tipo “galleta”, con cuatro patas.

Mate con base tipo cáliz.

Casa Escasany.

Cuchillo mini verijero.

R. MIRAS

Par de espuelas.

D. BRUNO

Par de estribos. Finales del siglo XIX.

Mate con tres patas. Mediados del siglo XIX.

P y Cía

Daga “de compadrito”. Principios del siglo XX.

L. J. LISCIA

Verijero. Pehuajó, P. de Buenos Aires.

Daga. Buenos Aires. Hoja importada por Verney y Gobert.

J. OTERO

Cuchillo picazo de cintura.

Balde. Fines del siglo XIX o principios del XX.

M. G. GONZÁLEZ.

Par de espuelas. Finales del siglo XIX.

CONDURSO, F.

Facón picazo. Mediados del siglo XX.

BOOKED

GALASSO F. / DUFOUR

Cuchillo “picazo” de cintura.

BOOKED

J. CARRICARTE

Palette horse whip.

Double-handled jug.

CASA ESCASANY

Verijero knife.

JUAN JOSÉ DRAGHI.

Yoke belt. End of the 20th century.

Large size buckle. Corrientes. First half of the 20th century.

Gaucho silver belt buckle. Argentina. Early 20th century.

J. FERNÁNDEZ.

Monogram silver belt buckle.

​​Pair of candlesticks.

L. DURAN.

Jug. Second half of the XIX century.

Jug. End of the 19th or beginning of the 20th century.

Pair of bell-type stirrups. First half of the 20th century.

Dagger. Brazil. Late nineteenth century.

Verijero knife. Buenos Aires. Mid 20th century.

Pair of spurs. First half of the 20th century.

Head game. First half of the 20th century.

Mate. Argentina. First half of the 20th century.

Facon knife. Leaf Franchi y Cía.

Bridle with muzzle and bit. First half of the 20th century.

MARTÍN VITERI

Mate with carved cocobolo.

Mexican horse tack. Early 20th century.

Chofeta (little brazier).

Mate cuyano. Mendoza. XIX century.

Pair of silver and gold stirrups. Late 19th or early 20th century.

Bridle with muzzle. Argentina, 19th - 20th centuries.

Pair of stirrups type crown. Late 19th or early 20th century.

Pair of silver spurs. Late 19th century, or early 20th century.

Mate with tail. Argentina, early 20th century.

Centenary knife. Herder. Germany. Circa 1910/1917.

Faca. Brazil. First half of the 19th century.

“Pampa” Bridle. Argentina. XIX century.

N. Porter Saddlery and Harness Co. Circa 1900.

Spurs from Entre Ríos.

FRANCISCO GARCÍA

Mate de madera y plata. Contemporáneo.

Arreador hecho con crines de caballo. 1945.

Par de espuelas de plata. Perú, fines del siglo XIX.

Par de espuelas de plata. Chile, siglo XIX.

FRANCISCO GARCÍA

Cuchillo de plata. Buenos Aires. Contemporáneo.

Fuente o centro de mesa de plata. Buenos Aires (¿?), principios del siglo XX.

cuchillo criollo de origen europeo. Inglaterra (¿?) Circa 1850.

Mate de calabaza con rabito. Fines del siglo XIX o principios del XX.

Fusta de plata y cuero. Río de la Plata, fines del siglo XIX.

Freno litoraleño. Segunda mitad del siglo XIX.

Par de espuelas porteñas de plata. Principios del siglo XX.

M. UGALDE.

Facón caronero. Ranchos, hacia 1998.

Mate de plata. Buenos Aires, hacia 1820.

Anónimo

Mate de plata con base en forma de cáliz. Fines del siglo XIX.


Are you interested in selling some works?

Send us an email briefly indicating
which works you intend to put on sale, and we will respond. click here

Subscribe to our newsletter to be updated.

Check our Newsletters